
Легализация
Всё о легализации копий, подписей переводчика, подписей и печатей в рамках конкретной нотариальной процедуры.
Осторожный: Документы, необходимые для прохождения процедур легализации, НЕ представляют собой исчерпывающий их перечень,
а только основные необходимые документы.
Списокнаполнять мы сможем отправить его Вам только после детального анализа Вашего случая.
Легализация копий
Легализация cаpii может быть составлен на основе подлинных документов или под личной подписью, обязательно представленной заявителем в оригинале.
Заверенные копии не могут быть выданы. из документов, содержащих исправления, подчистки, дополнения, зачеркнутые слова или иные особенности, если они не подтверждены подписью и печатью органа, составившего их, или, в зависимости от обстоятельств, подписями сторон.
Легализованные копии нотариальных действий, находящиеся в нотариальном архиве Государственной нотариальной конторы, могут быть выданы по требованию сторон, их правопреемников или представителей, а также иных лиц, обосновывающих право или законный интерес, с указанием того, что эти легализованные копии имеют ограниченный срок действия каждые 6 календарных месяцев.
Копии могут быть легализованы как с документа целиком, так и с отдельных его частей при условии, что не будет искажен полный смысл документа.
Легализованную копию можно сделать и с документа за личной подписью с соответствующими отметками в заключении о легализации, выдаваемом нотариусом.
Примечание:Для оценки количества легализованных копий, которые вам нужны, свяжитесь с нашей командой. Расчет основан на количестве страниц и количестве запрошенных копий.
Легализация подписи переводчика/подписей и печатей
Переводы, выполненные переводчиками, уполномоченными Министерством юстиции Румынии, могут быть легализованы нотариусом при условии предъявления оригинала переведенного документа. Легализация переводов может быть произведена и в отсутствие уполномоченного переводчика, если он предварительно предоставил образец своей подписи в реестре уполномоченных переводчиков, который ведется у нотариуса.
Документ, подлежащий переводу, представляется нотариусу в одной из следующих форм:
а) в оригинале.Оригиналом может быть документ, подписанный частной подписью, которому присвоена, в зависимости от обстоятельств, определенная дата, легализация подписи или заверение, или это может быть подлинный документ;
б) в копии, легализованной или заверенной компетентным органом, в архиве которого находится оригинал документа.
Уполномоченный устный и письменный переводчик обязан перевести полностью, без пропусков, текст, представленный на перевод, и не искажать его содержание и смысл. Под текстом, представленным на перевод, подразумевается либо часть текста документа, либо текст документа целиком. По окончании перевода будет введен бланк заверения перевода, посредством которого переводчик и уполномоченный переводчик удостоверят точность перевода, тот факт, что текст, представленный на перевод, был переведен полностью, без пропусков и что, Благодаря переводу документ не исказил содержание и смысл.
Также нотариус может легализовать подписи сторон только на документах, для которых закон не требует, чтобы подлинность формы была условием действительности акта.
Для легализации своей подписи стороны лично предстают перед нотариусом. Копии документа представляются нотариусу без подписи для подписания при нем.
Легализация подписи сторон нотариусом обеспечивает полное доказательство их присутствия, подписания документа у нотариуса, а также его даты.
На тех же условиях нотариус может узаконить оттиск сухих печатей/штампов, с соблюдением действующей нотариальной процедуры.
_.png)